logo sise

Seminario: «Translation through history and History through translation», mercoledì 27 aprile, ore 15.00, Università degli Studi di Roma Sapienza 

Si trasmette locandina del seminario intitolato «Translation through history and History through translation», parte della serie di incontri «Traducibilità e intraducibilità. Prospettive storiche e linguistiche», e promosso dal Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies, NOVA University, Lisbona (CETAPS, NOVA FCHS), dall’Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea del Consiglio Nazionale delle Ricerche (ISEM-CNR) nell’ambito del ciclo «ISEMinari», dal Dipartimento di Storia, Archeologia, Geografia, Arte e Spettacolo dell’Università degli Studi di Firenze (SAGAS, UNIFI) – Centro interuniversitario GLOBHIS e dal Dipartimento di Studi Europei Americani e Interculturali dell’Università degli Studi di Roma Sapienza (SEAI Sapienza).

Nel corso dei lavori Christopher Rundle (Università di Bologna) e Serenella Zanotti (Università Roma Tre) discuteranno, rispettivamente, di «History through the lens of translation. A case study of four fascist regimes» e di «Translating the untranslatable: an archival perspective». Sono inoltre previsti gli interventi di Karen Bennett (CETAPS, NOVA FCSH), Angelo Cattaneo (ISEM-CNR), Irene Ranzato (SEAI Sapienza) e Giulio Vaccaro (ISEM-CNR). Parte della serie di eventi «Traducibilità e intraducibilità. Prospettive storiche e linguistiche», il Seminario si terrà in presenza – presso la Sala riunioni 2 (III piano) dell’Edificio ‘Marco Polo’ dell’Università degli Studi di Roma Sapienza (Circonvallazione Tiburtina, 4) – e verrà trasmesso da remoto, attraverso la piattaforma Zoom.

Gli interessati potranno richiedere il link per accedere all’evento scrivendo all’indirizzo di posta elettronica iseminari@isem.cnr.it, indicando nell’oggetto della mail il titolo del Seminario.